Depi kat kote later, bann ki voyaz lor lamer
e tou seki ranpli li, bann zil ek tou so bann abitan.” Izai 42 :10
Bienvenue à la première édition de la lettre de nouvelles de la Société Biblique de Maurice. C’est pour nous une grande joie de vous partager la progression de la mission de diffusion et de traduction de la Parole que vous portez par vos prières et vos dons.
Nous expérimentons actuellement des vagues de changement tant sur le plan local qu’international et le ministère de la Société Biblique (SB) n’est pas en reste : reprise de la traduction, dynamisation de la communication, relocalisation… !
Eh oui, après 27 ans à Eau Coulée, la SB a déménagé le 1e septembre dernier à School Lane, Saint Paul, Vacoas. Un changement qui a été accompagné de son lot de défis, y compris l’exploitation de l’espace disponible.
Mais le Seigneur n’est-il pas celui qui veille à ce que nous passons de l’autre bord sans entrave (Marc 4 :35-41) ? Confions-lui tous nos changements et nous avancerons avec sérénité.
Nous espérons vous accueillir bientôt
à Saint Paul !
Après 6 ans d’arrêt, le projet de traduction Morisien a repris le 1e août dernier. Une cérémonie a été organisée à cet effet. Pour rappel, le Nouvo Testaman a été publié en février 2011 et depuis 6 livres de l’Ancien Testament dont Zenez, Izai, Rit, Ester, Psom ek Proverb ont aussi été publiés, le dernier étant en 2019. La traduction de l’Ancien Testament reprend dans le but d’avoir une bible complète dans les années à venir.
La 1e phase du projet est de 2024 à 2027 et nous pensons qu’une 2e phase sera nécessaire pour compléter les livres de l’AT, réviser la traduction du NT et publier cette 1e Bible Morisien. Vous pouvez découvrir le travail fait par nos traducteurs et la cérémonie de lancement sous notre page YouTube.
A cette période de l’année, il est de coutume pour la SB de lancer sa campagne de levée de fonds ‘Christmas Appeal’ pour soutenir ses projets en cours. Cette année, nous vous proposons de parrainer la traduction de tout ou d’une partie d’un verset (Sponsor A Verse).
Figurez-vous que cela coûte en moyenne Rs700 pour traduire un verset en kreol ! En effet, le projet 2024-2027 comporte des coûts pour la logistique, l’administration, la révision et la validation de la traduction entre autres, et même si le projet est en grande partie généreusement financé par notre partenaire Seed Company, il est de notre devoir de mobiliser des ressources localement pour cette traduction Morisien qui sera la nôtre.
Si vous souhaitez participer à cette campagne, vous pouvez envoyer votre chèque à l’ordre de ‘Bible Society of Mauritius’ ou faire un transfert bancaire sur le compte courant dédié ci-dessous